Until recently I would have "conversations" with a now ex-friend about immigration. She always maintained that the immigration of today was going to destroy the USA - if not "western civilization" - because today's immigrants were not interested in becoming "American". She said they would not, could not, had no interest in , "assimilation".
As the child of immigrants I found this prejudice upsetting. Leading to anger, and the eventual dissolution of the "friendship".
I claimed her version of the current "immigration story" describes every immigrant group that entered the USA. I also maintained that years ago the situation was much worse -- with entire towns of folks who barely spoke English. Heck, I knew a man who grew up in a Finnish community in UP Michigan that had FINNISH SCHOOLS -- this in the 20th century.
This little article from "The Economist" illustrates this very well. Please follow link to original
-------------------------------------------------------
http://www.economist.com/blogs/johnson/2013/02/immigration-and-language?fsrc=scn/tw_ec/stolz_amerikaner_zu_sein
THE debate around immigration in America
often touches on language. The fear of nativist Americans is that
immigrants do not learn (and maybe do not want to learn) English. If
many of them speak the same language (say, Spanish) and cluster
geographically (in, say, Los Angeles or San Antonio) they threaten to
make America de facto bilingual. If this happens, so goes the concern,
they will inevitably make demands for more legal recognition of other
languages, threatening English's status as a unifying force behind
America's motto, e pluribus unum, "out of many, one".
Americans
know that this is an immigrant country. So why, in this narrative, did
previous waves of immigration not threaten English, while today's does?
In the traditional story, immigrants back in the good old days wanted
to, and did in fact, learn English. But this is not really so.
Immigrant
languages probably persisted longer in America a century ago than they
do today. And one language in particular persisted in large, coherent
pockets in America for more than half a century: German. German
immigration to America peaked from around 1840 to 1880. Like most
immigrants, Germans came to towns where their co-nationals had settled,
so they built up big communities in cities like Milwaukee, Cincinnati
and St. Louis.
So what did this immigrant community look like?
Hard-working English learners who quickly dissolved in the great melting
pot? Hardly. This fascinating short paper
by Miranda Wilkerson and Joseph Salmons looks at just one town in
southeastern Wisconsin, called Hustisford. They focus on the year 1910;
German-speaking plunged fairly quickly in America after the first world
war (1914-1918), for the obvious reasons. But before the war,
German monolingual communities persisted for many decades after
immigrants' arrivals.
Almost a quarter of Hustisford's population
(over ten years old) was monolingual in German in 1910. Of that share, a
third were born in America. Of the German monolinguals born abroad, a
majority had been in America for more than 30 years, having immigrated
during the height of the German wave. In other words, in small-town
America a century ago, it was perfectly possible to grow up, or to live
there for decades after immigrating, without learning English.
Was
this because Germans were isolated, in pockets in town or perhaps on
the outskirts? No; Ms Wilkerson and Mr Salmons' map shows them
interspersed among Anglo-Americans. Were they simply undissolved lumps
in an Anglo-American pot, though? No again: the scholars find many mixed
households, and English and Irish names among the parishioners at
German churches. Perhaps the Germans still felt somehow really German,
not American? Here, the story is nuanced; German-Americans were
certainly proud of their German heritage, but a 1917 cover of Die Deutsche Hausfrau,
a ladies' magazine, featured prominent flags and the lyrics to the
"Star-Spangled Banner"—in German translation. This was just before
America's entry into the war.
German was the single biggest and
most concentrated foreign language on American soil after
independence—until today. Almost five decades of immigration from
Spanish-speaking countries has recreated something like the German
situation. Some people, like the late Samuel Huntington,
a political scientist, feel that America's "Anglo-American core" is
threatened like never before. But for many reasons (hard to rank in
importance), it is nearly impossible today to grow up in America without
learning English. One study
of more than 5,000 children in the Miami and San Diego areas (thick
with Spanish-speakers) found that 94.7% of Latino middle-schoolers who
had been born in America spoke English well. The authors concluded that
"knowledge of English is near universal, and preference for that
language is dominant among most immigrant nationalities. On the other
hand, only a minority remain fluent in the parental languages."
As
with most stories of "the good old days", the stories of the "good old
immigrants" who learned English in contrast to today's layabouts are
just that: stories. Their point is emotional, not educational. The
purpose is to elicit fear of change, through reminiscence for an age
that never existed.
Schedule for Week of November 17, 2024
-
The key economic reports this week are Housing Starts and Existing Home
sales.
For manufacturing, the November Philly and Kansas City Fed surveys, will be ...
4 hours ago
No comments:
Post a Comment